ADR Director Colleen Clinkenbeard discusses the process of adapting the Anime for the U.S. Audience.
“My Hero Academia” has officially Detroit Smashed into North American theaters. Sony Pictures Television’s Funimation released “Heroes Rising” in the U.S. on Wednesday, grossing $2.5 million on its opening day.
Theaters are showing the film, a standalone entry in the popular superhero anime based on the manga, with options for either subtitles or with an English dub.
Colleen Clinkenbeard has a lot to do with the latter. The voice actor, who plays Momo Yaoyorozu, is also the ADR (audio dialogue replacement) director for both the show and “Heroes Rising,” overseeing the process of dubbing over the Japanese version with an English-speaking cast. Clinkenbeard talked to Variety about staying authentic to the Japanese script in that process, balancing cultural differences and just how the cast protects their voice when doing all that screaming.
For more information, click on the link below. Quote and information provided by Variety.‘My Hero Academia: Heroes Rising’ ADR Director on Adapting the Anime for a U.S. Audience — Variety
Thanks for reading! If you have any suggestions, news tips, or questions, email me at email@example.com. Also, be sure to Follow and Subscribe to the Nerd Den on Social Media, Links are located on the sidebar. Also, Be sure to check out our new store, Red’s Nerd Shop!